SSブログ

How to 'cancel' the "New Prewar Period" [反核・平和]

This is the English version of the text posted on April 12, an article that appeared in the latest issue of "Fukuoka Prefecture University and Researcher Supporters' Association News" (the supporters' association of the Communist Party), which is an update of the article "The 'Military Fortification' of the Nansei Islands and the Constitutional Movement" that appeared in the same paper three years ago.

-------
How to 'cancel' the "New Prewar Period"
-- Self-Defense Forces' Military Expansion to Nansei Islands
Koichi Toyoshima

tamori.jpg(The word "New Prewar Period" became popular since famous TV star Tamori used this in the popular TV show "Tetsuko no Heya". see photo.)

Although I am not particularly knowledgeable about military issues in general, not only the issue of the military fortification of the Nansei(south-western) Islands, I was asked to write a manuscript for this bulletin four years ago in connection with my articles published in issues 90 and 91. I would like to summarize my findings by searching related websites and news reports as much as possible, and also to express some opinions.

In my previous article, I pointed out that although this is clearly the latest and most serious movement to prepare for war, there is hardly any peace movement to oppose it, especially on the mainland, and the amount of coverage in the general newspapers as well as in "Aka-hata"(JCP’s newspaper) is too small. Unfortunately, the opposition movement did not grow significantly, and on March 16, the GSDF was allowed to expand into Ishigaki Island, the only island in the Nansei Islands that did not have a base.

続きを読む


nice!(0)  コメント(0) 

フランスの公共テレビはデモを生中継 [メディア・出版・アート]

日本のメディアはデモや集会を生中継したり,参加者にインタビューすることなどまずないし,それどころか,その存在自体も無視することが多い(末尾に例).このことで人々の間に「デモは特殊な人たちのすること」という観念が出来上がる.昨日(4/28)夕方,偶然franceinfoのライブをYouTubeで見たら,まさにデモの生中継だった.フランスの人々は「年金改革」強行を認めていないし,諦めてもいない.5月1日の大規模デモで,この撤回を求める法案をアピールするようだ.

フランス語の学習も兼ねて,AI書き起こし,自動翻訳(+微修正)にかけて見た.
番組冒頭部分のビデオ(クリックで再生),下にインタビュー全部の日本語訳と原文と続きます.
franceinfo230428+playbutton.png

(インタビュアー)
 フロラン(スタジオのアナウンサー)、確かに私がいる集まりは、「労働安全衛生のための世界デー」なので、何よりも労働安全衛生に関するものであることを思い出してほしいです。しかし、もちろん、私たちは特別な状況の中にいて、年金改革はみんなの口癖になっています。

先ほど、この種の動員にはつきものである有名なフライパンの音が聞こえてきました。そして、この年金改革、特に法定年齢の64歳への延長に対する、ここにいるデモ参加者の立場を表現する数々のスローガンが聞こえてきました。
ご覧のように、私はトマ・ポルトと一緒です。

トマ・ポルトさん、こんにちは。あなたはセーヌ=サン=ドニの不服従のフランス(La France insoumise)の国会議員ですね。あなたも5月1日に行進されるのでしょうか?

(トマ)
はい、何百万人ものフランス人、年金改革に反対しているフランス人と同じように、5月1日に行進するつもりです。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0)