日本のニュースは「バグダディ容疑者」という言葉を使っているが、「容疑者」(=被疑者)というのは、wikiによれば、「捜査機関に『犯罪を犯したのではないか』と疑われて捜査中かつ公訴を提起されていない者。日本法上の法令用語」とある。では、「捜査機関」とはどこのどういう捜査機関なのか? 「犯罪」とは、どこの国の、どういう法律を犯したのか? どちらも説明を聞いたことがない。

外国の、例えばBBCのニュースでは、バグダディの名前に容疑者(suspect)をくっつけたりはしていない。日本のニュースだけのようだ。「さん」や「氏」をつけるわけにはいかないので、その代わりに、また、犯罪者という印象操作のために使っている、ということか。もちろん犯罪者には違いないと思うが。

アメリカのトランプも、FBIの捜査の対象になった間は(今も?)、「トランプ容疑者」と呼ぶべきではなかったか?


(11/13追記)11/2のツイートです。
https://twitter.com/yamamoto2007/status/1190425874073473024
米、バグダディ容疑者急襲作戦の映像公開 「遺体は海に水葬」 - 毎日新聞
https://mainichi.jp/articles/20191031/k00/00m/030/152000c

「バグダディ容疑者の遺体は死後24時間以内に、戦時国際法に基づいて海に水葬した」とあるが、どの法律のどの条文か? 戦争なのか単なる暗殺なのか? 道連れにされた子供の遺体はどうしたのか?